XBOX360のある生活
Xbox360・PS3・Wii・PSP・DS・PS2・・・etcで遊んでます。フレンド募集中です。皆さん大いに盛り上がりましょう。COOPってイイネ♪
(04/11)
(09/08)
(10/29)
(04/15)
(12/11) |
|
11231728 | [PR] |
07242212 | トラスティベル第三章アンダンテの町に到着。 |
第三章ウッドブロックの林・・・なんかナウシカをイメージさせるような
胞子だな・・・。
ウッドブロックの林は戦闘シーンになると毒のダメージ受けっぱなしだったのでヒヤヒヤでした。こんなことなら回復系のアイテム一杯購入しとけばよかったっす・・・。ポルカ・ショパンいなくなったんで、誰が仲間の体力を回復させるのさ~ってプチ・パニックです。そして改めてジックリ各キャラの必殺技みてたらビオラとクラベスが回復系もってたのでやや安心。でもクラベスは自分を回復させられなかったので・・・このウッドブロックの林はビオラのヒール・アローで自分も仲間も回復しながら・・・攻撃しての大活躍です。
ビオラ使えるネェ~。スコアピースも一個ゲットしたし!!会心のVサインっす。
パーティーがLv3のクラスになったんで、シンキングタイムが3秒になり、攻撃時間も4秒に短縮され・・・もうテンテコ舞いです。ビオラの番が来たら、もう闇から光の地帯へ即移動してヒール・アローを使いまくってましたネ・・・なにしろ戦闘中に仲間や自分の体力を回復しなくちゃならなかったんで・・・。
一言でいうなら、その時の流れの早さは・・・
「光陰アーチェリーの如し」という感じかな・・・ビオラだけにネ
正確には「光陰矢の如し」ですよ
意味は、月日の過ぎることの早いたとえ。光は日。陰は月のことで「光陰」は歳月・時間の意です。
PR
おぉ。3章まで来ましたか。ナイスです。
諺ネタですが、いろんな意味で楽しめますよ。
ブロガー的な配慮も見られてw
いやしかし、相変わらず為になります。
どもどもイギーさん。楽しんでもらってどうもです。実は、英語読みの部分はノリでやっているんでおそらく間違っているとおもわれます・・・。
マドンナの「LIKE A VIRGIN 」の意味がずっと゛処女が好き゛と思っていたのに、゛処女のように・・」だよと友に説明されて気づいたくらいの知能なので・・・
”処女のように・・・”って意味なんすか!
わーお。
ネイティブってヤツかしら。
英語ってムズかしいっすね(´・ω・`)
ホント英語難しいっす。
チナミに拙者は、「魚へんにブルーな定食」が大好きです。味噌煮もいいけと゜ネ・・・。
魚へんにブルー×2な性格で日々すごしとります。
(答え:サバです)
- +TRACKBACK URL+